На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы. В настоящий сборник, издающийся к 450-летию со дня рождения Шекспира, вошли три перевода его трагедии "Ричард III" (1591). Их авторы - В. Кюхельбекер, А. Дружинин, М. Донской. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями. Составление, предисловие, комментарии Игоря Шайтанова.
713 Руб.
На протяжений почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы. В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Отелло" (1603). Их авторы - П. Вейнберг, Б. Пастернак и М. Лозинский. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями. Составитель: Ершова Ирина.
1171 Руб.
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы. В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Гамлет" (1600). Их авторы - Андрей Кронеберг, Петр Гнедич и Борис Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями. Составление, предисловие, комментарии Виталия Поплавского.
713 Руб.
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы. В настоящий сборник, издающийся к 450-летию со дня рождения Шекспира, вошли три перевода его трагедии "Макбет" (1606). Их авторы - С. Соловьев, М. Лозинский, Б. Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями. Составление, предисловие, комментарии: Людмилы Егоровой.
713 Руб.
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы. В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Король Лир" (1605). Их авторы Александр Дружинин, Михаил Кузмин и Борис Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями. Составитель: Половникова Ольга.
713 Руб.
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в ХIХ веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы. В настоящий сборник, издающийся к 450-летию со дня рождения Шекспира, вошли три перевода трагедии "Ромео и Джульетта" (1595). Их авторы - А. Григорьев, Т. Щепкина-Куперник, Б. Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
713 Руб.
Проект "Великие трагедии Уильяма Шекспира в русских переводах" состоит из шести книг, каждая включает в себя три перевода, созданные в XIX-XXI вв. Каждая книга содержит также историко-литературоведческий очерк и подробные комментарии.
7491 Руб.
"Гремит лишь то, что пусто изнутри", "Полцарства за коня!" — вечно актуальные цитаты Шекспира из гениальных трагедий, вошедших в этот сборник. Трагедий, не сходящих с театральных сцен и снова и снова экранизируемых."Король Лир" — о несчастном безумном властителе древнего Уэссекса Лире, разделившем королевство между двумя неблагодарными дочерьми, изгнавшем третью за неумение лицемерно льстить и впоследствии горько раскаявшемся в своих необдуманных решениях."Ричард III" — о жестоком узурпаторе. Он жаждет власти и сметает все на своем пути в стремлении добиться английской короны… Но под пером Шекспира обращается в одного из самых харизматичных злодеев в истории мировой литературы.Два обреченных короля.Две английские легенды.
229 Руб.
"Ричард III" - историческая хроника Шекспира, близкая по своим художественным особенностям великим трагедиям английского драматурга. Именно Шекспир, наряду с Т. Мором, закрепил за королем Ричардом III репутацию коварного предателя и детоубийцы. Эта хроника содержит образ чудовища, готового ради власти на любую подлость и преступление. Текст публикуется в переводе Мих. Донского с послесловием и примечаниями выдающегося шекспироведа А. А. Смирнова и иллюстрациями знаменитого английского художника Викторианской эпохи.
601 Руб.
Сюжетом для этой иронической хроники Шекспиру послужили чудовищные перепетии войны Алой и Белой Розы.
37 Руб.
Уильям Шекспир(1564-1616) - крупнейший европейский драматург нового времени, пьесы которого отличает наибольшая концентрация человеческих страстей. При этом личность самого автора во многом до сих пор представляет собой загадку. В настоящий том вошли сонеты, комедия "Усмирение строптивой", наиболее известные трагедии и пьеса "Буря", а также поэма "Венера и Адонис" в переводах русских писателей и поэтов XIX - начала XX в. Некоторые из переводов не переиздавались уже более ста лет, так же как и предваряющие их вступительные статьи знаменитых российских литературоведов того времени.
1902 Руб.
© grace-opt.ru All Rights Reserved 2011-2022